Daf 51a
אִיתְּמַר קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה אַבָּיֵי אָמַר הָווּ קִידּוּשִׁין רָבָא אָמַר לָא הָווּ קִידּוּשִׁין אָמַר רָבָא בַּר אֲהִינָא אַסְבְּרַהּ לִי כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ קִידּוּשִׁין הַמְסוּרִין לְבִיאָה הָווּ קִידּוּשִׁין קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה לָא הָווּ קִידּוּשִׁין
Rachi (non traduit)
כי יקח איש. דהיינו קידושי כסף דגמרינן להו (לעיל קידושין דף ב.) קיחה קיחה וכתיב ובעלה דבעינן ראויה לביאה:
בר אהינא אסברא לי. הבינני דבר זה שיכולני להביא לו ראיה מן התורה:
קידושין שאין מסורין לביאה. קידש אחת משתי אחיות ולא פירש איזוהי מהם דאין יכול לישא אחת מהן דשמא זו היא אחות אשתו:
איתמר גרס:
Tossefoth (non traduit)
קידושין שאין מסורין לביאה רבא אמר לא הוו קידושין. פי' בקונטרס דכתיב ובעלה דבעינן ראויין לביאה וקשה דהא חייבי לאוין אינם ראוין לביאה ותפסי בהו קידושין לכך נראה לפרש קידושין שאין מסורין לביאה כלומר שאיסור הביאה ע''י קידושין והיינו היכא דקידש אחת משתי אחיות בסתם שמקודם הקידושין היתה כל אחת מהן מותרת ועכשיו ע''י הקידושין נאסרו שתיהן אבל חייבי לאוין איסור הביאה לא באה ע''י הקידושין שהרי מקודם לכן נאסרו בביאה כמו אחר הקידושין:
הֵיכִי דָמֵי אִילֵימָא דְּאָמַר כּוּלְּכֶם קְנִי אַתְּ וַחֲמוֹר הוּא וְאַתְּ וַחֲמוֹר לֹא קָנָה
Rachi (non traduit)
קני את וחמור הוא. נותן מתנות לנולד ולעובר שבמעי אמו שאינו קונה כלום גם הנולד אינו קונה שהרי לא הקנה לזה בלא זה והכא נמי איכא חדא דלא חזיא ליה כלל:
אָמַר לָךְ רָבָא וּלְטַעְמָיךְ אֵימָא סֵיפָא מַעֲשֶׂה בְּחָמֵשׁ נָשִׁים וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת וְלִיקֵּט אֶחָד כַּלְכַּלָּה שֶׁל תְּאֵנִים וְשֶׁלָּהֶן הָיְתָה וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה וְאָמַר הֲרֵי כּוּלְּכֶם מְקוּדָּשׁוֹת לִי בְּכַלְכַּלָּה זוֹ וְאָמְרוּ חֲכָמִים אֵין אֲחָיוֹת מְקוּדָּשׁוֹת אֲחָיוֹת הוּא דְּאֵינָן מְקוּדָּשׁוֹת הָא נָכְרִיּוֹת מְקוּדָּשׁוֹת
Rachi (non traduit)
הא נכריות. שעמהם מקודשות:
תְּנַן הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ כְּאַחַת אֵינָן מְקוּדָּשׁוֹת הָא אַחַת מֵאִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ מֵאִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ מְקוּדֶּשֶׁת וְאַמַּאי קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה נִינְהוּ תְּיוּבְתָּא דְּרָבָא
Rachi (non traduit)
הא אחת מאשה ובתה. ולא פירש מקודשת:
כאחת. הוא דאינן מקודשות משום דכל שאינו בזה אחר זה אפי' בבת אחת אינו:
לִדְבָרָיו דְּרָמֵי בַּר חָמָא קָאָמַר
Rachi (non traduit)
לדבריו דרמי בר חמא קאמר לה. לדידך דילפת ליה מהאי קרא לא תוקמא לקרא בבת אחת דקשיא ונכרתו אלא אוקמי בזה אחר זה והדר תיפוק לך בבת אחת דמתני' מיניה וביה משום דרבה:
וְרָבָא לְמָה לֵיהּ לְשַׁנּוֹיֵי כְּרַבָּה תִּיפּוֹק לֵיהּ קִידּוּשִׁין שֶׁאֵין מְסוּרִין לְבִיאָה נִינְהוּ
Rachi (non traduit)
תיפוק ליה. דאפי' לא קידש אלא אחת מהן אלא שלא פירש איזו היא אית ליה לרבא דאינה מקודשת דקידושין שאין מסורין לביאה הן שאין ידוע איזה מהן אחות אשה ושמעינן ליה לרבא דאמר לקמן קידושין שאין ראויין לביאה אינן קידושין:
ורבא למה ליה לשנויי. לעיל טעמא דמתני' דקתני אינה מקודשת כדרבה:
לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בִּסְתָם מָר סָבַר לְאַחְרָיוּת קָא מִיכַּוַּון וּמָר סָבַר לְקָרְבָּן גָּדוֹל קָא מִיכַּוַּון
Rachi (non traduit)
קרבן גדול. ועל כולם היה לבו:
לאחריות מתכוין. ולא היה בלבו אלא על ארבעים:
בסתמא. ששחט סתם והלך לו:
לָאו אִיתְּמַר עֲלַהּ אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הַכֹּל מוֹדִים כֹּל הֵיכָא דְּאָמַר קָדְשִׁי לַהּ אַרְבָּעִים מִתּוֹךְ שְׁמוֹנִים קָדְשִׁי לֹא יִקְדְּשׁוּ אַרְבָּעִים אֶלָּא אִם כֵּן קָדְשִׁי שְׁמוֹנִים לָא קָדְשִׁי
Rachi (non traduit)
לא קדשו. כדרבה דכל שאינו בזה אחר זה אינו בבת אחת:
לא יקדשו. כלומר לא נתכוון שיקדשו ארבעים בלא שמנים שבדקנוהו ואמר (לכולכם) נתכוונתי:
היכא דאמר וכו'. כלומר היכא דלא נתכוון שיקדשו אלא ארבעים ואת השאר הביא לאחריות שאם יאבדו או יטמאו אלו יהו אלו תחתיהן:
...
הֲרֵי תּוֹדָה דְּלֵיתַהּ בְּטָעוּת וְלֵיתַהּ נָמֵי בְּזֶה אַחַר זֶה וְאִיתְּמַר תּוֹדָה שֶׁנִּשְׁחֲטָה עַל שְׁמוֹנִים חַלּוֹת חִזְקִיָּה אָמַר קָדְשִׁי לַהּ אַרְבָּעִים מִתּוֹךְ שְׁמוֹנִים וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר לָא קָדְשִׁי לַהּ אַרְבָּעִים מִתּוֹךְ שְׁמוֹנִים
Rachi (non traduit)
והרי תודה. לחמי תודה:
לא קדשו. קא סלקא דעתך בדרבה פליגי דאמר כל שאינו בזה אחר זה אינו בבת אחת ומקשי לה מדחזקיה שהיה רבו של ר' יוחנן כדאמרינן בעירובין (דף כד.) גבי סנדל שנפסקה אחת מתרסיותיו:
קדשו ארבעים מתוך שמונים. ויוצא ידי תודתו והתם מפרש היכי מתאכלים:
על שמונים חלות. הביא אצלה לעזרה שמונים:
וליתנהו בזה אחר זה. שאם שחטה על ארבעים חלות וחזר ואמר על ארבעים אחרות יקדשו גם אלו עם אלו לא קדשו שהתודה טעונה ארבעים חלות כדאמרינן במנחות (דף עו.) ושחיטת הזבח מקדשתן קדושת הגוף כדאמרינן התם (דף עח:) קרבנו על זבח מלמד שאין הלחם קדוש אלא בזביחה דהאי קרבנו בלחם משתעי דכתיב על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו וגו':
דליתנהו בטעות. שאם שחט תודה על ארבעים חלות ונתכוון לשחורות ונמצאו לבנות שאינן אותן שבדעתו לא קדשו דתנן (נזיר דף לא.) הקדש טעות ב''ש אומרים הקדש וב''ה אומרים אינו הקדש:
שָׁאנֵי מַעְשַׂר בְּהֵמָה דְּאִיתֵיהּ בְּטָעוּת דִּתְנַן קָרָא לַתְּשִׁיעִי עֲשִׂירִי וְלָעֲשִׂירִי תְּשִׁיעִי וְלָאַחַד עָשָׂר עֲשִׂירִי שְׁלָשְׁתָּן מְקוּדָּשִׁין
Rachi (non traduit)
שאני מעשר דאיתיה בטעות. אם טעה מלקרות העשירי בשמו הוי מעשר דתנן [קרא] לתשיעי עשירי ולעשירי תשיעי ולאחד עשר שבא אחריו של זה קרא עשירי (עד) שלשתן מקודשין וסוף המשנה תשיעי נאכל במומו והעשירי מעשר ואחד עשר קרב שלמים ויליף לה מקראי הלכך כי היכי דחל שמו על הטעות חל נמי כי נפיק אחד עשר בהדיה ולא הפסיד העשירי את שמו בכך אבל קידושין דליתנהו בטעות אינו בזה אחר זה בכל מקום שאינו בבת אחת:
וַהֲרֵי מַעְשַׂר בְּהֵמָה דְּלֵיכָּא לַחֲצָאִין וְלֵיכָּא בְּזֶה אַחַר זֶה וְאָמַר רָבָא יָצְאוּ שְׁנַיִם בַּעֲשִׂירִי וּקְרָאָן עֲשִׂירִי עֲשִׂירִי וְאַחַד עָשָׂר מְעוֹרָבִים זֶה בָּזֶה
Rachi (non traduit)
ואחד עשר מעורבין. אחד מהן מעשר גמור אבל אינו ידוע איזה הוא והשני שם שלמים עליו כדין אחד עשר שקרא עשירי אחר שטעה וקרא לעשירי תשיעי דקי''ל שהוא שלמים כדלקמן האי הוי נמי שלמים שהרי אחד עשר זה אף הוא אחר קריאת תשיעי נקרא עשירי והרי הן מעורבים וירעו עד שיסתאבו ויביא בהמת חולין ויאמר כ''מ שהן שלמים יהא מחולל על בהמה זו ויקרב זו שלמים והשנים נאכלין לבעלים ששניהם ספק מעשר ומעשר בהמה נאכל במומו לבעלים והא הכא דאינו בזה אחר זה דאילו קרא לעשירי עשירי לא קדש אחד עשר כלל וכי קראהו בהדדי חשיב חד מינייהו מעשר לפטור את התשעה:
דליכא לחצאין. כשמנה תשעה אינו יכול להוציא שנים ולומר חצי כל אחד יהא מעשר ויקרב לחצאין וליתא נמי בזה אחר זה שאחר שקרא לעשירי עשירי וחזר וקרא לאחד עשר עשירי אינו קדוש:
אֲמַר לֵיהּ שָׁאנֵי מַעֲשֵׂר דְּאִיתֵיהּ לַחֲצָאִים דְּאִי אָמַר תִּיקְדּוֹשׁ פַּלְגָא דְחִיטְּתָא קָדְשָׁה
Rachi (non traduit)
דאם אמר תתקדש פלגא פלגא דחיטתא קדשה. הלכך כשהפריש בבת אחת יותר מכשיעור יש לו למעשר לחול על כל חטה וחטה לפי חשבון ואיכא למימר דנתפשו כולהו לפי חשבון אבל גבי אחיות ליכא למימר נתפשו קצת קידושין אכל חדא וחדא:
הַמַּרְבֶּה בַּמַּעֲשֵׂר פֵּירוֹתָיו מְתוּקָּנִים וּמַעְשְׂרוֹתָיו מְקוּלְקָלִין וְאַמַּאי נֵימָא כֹּל שֶׁאֵינוֹ בְּזֶה אַחַר זֶה אֲפִילּוּ בְּבַת אַחַת אֵינוֹ
Rachi (non traduit)
וליתנהו בזה אחר זה. שאם שחטה על ארבעים חלות וחזר ואמר על ארבעים אחרות יקדשו גם אלו עם אלו לא קדשו שהתודה טעונה ארבעים חלות כדאמרינן במנחות (דף עו.) ושחיטת הזבח מקדשתן קדושת הגוף כדאמרינן התם (דף עח:) קרבנו על זבח מלמד שאין הלחם קדוש אלא בזביחה דהאי קרבנו בלחם משתעי דכתיב על חלות לחם חמץ יקריב קרבנו וגו':
מעשרותיו מקולקלין. דטבל ומעשר מעורבין זה בזה שהכרי כולו טבל הוה וכשמנה ארבעה לחולין לא היה לו ליטול מן הכרי למעשר אלא חצי מדה חמישית והוא הפריש מדה שלמה ושם מעשר לא חל עליו אלא כפי חשבון ונמצא השאר טבל ואסור לכל אדם עד שיתקננה ואם איתא דכל שאינו בזה אחר זה אינו בבת אחת כלל אמאי פירותיו מתוקנין ולמה חל שם מעשר אפי' לפי חשבון הרי אינו בזה אחר זה שאם הפריש פעם אחת וחזר והפריש לא היה שם מעשר חל על האחרון:
המרבה במעשרות. המפריש אחד מחמשה שמנה ארבעה לחולין בצד זה ומדד חמישית למעשר:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source